Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Subscribe to our mailing list
RRP: GBP 7.99
Available This title is available for academic inspection (paperback only).
ISBN: 978 1 784103 91 0
Categories: 21st Century, British, Italian, Language, Medieval, Translation
Imprint: Carcanet Poetry
Published: May 2017
72 pages (print version)
Publisher: Carcanet Press
Also available in: eBook (EPUB), eBook (Kindle), Paperback
Digital access available through Exact Editions
The thirteenth-century Tuscan poet Guido Cavalcanti helped to create a new poetry that belonged to the city rather than the court, and through his use of Tuscan vernacular gave an extraordinary intensity and craft to his explorations of the social and psychological dimensions of love. Peter Hughes has taken Cavalcanti’s groundbreaking poems and used them as springboards for his own creative versions. Following in the footsteps of Dante Gabriel Rossetti, who translated Cavalcanti for the nineteenth century, and Ezra Pound, who translated him for the twentieth, Peter Hughes invites us to consider Cavalcanti’s lustrous Tuscan songs afresh.
'This coruscating and athletic détournement of the Italian is an audacious and seductive display that leaves us wanting more.'
'enough vim and versatility to launch a thousand poems, let alone fifty-two. Purists will object vigorously to this version; impurists will object vigorously to any other.'
'The crucial preoccupation of Cavalcanti's poetry - how do I overcome the distance between me and what is not me - translates easily into a world where being plugged in is not the same as being connected.'
Harry Cochrane, TLS
'What an erotic and libidinous bonanza ... These are the songs my ears are still ringing to, tinnitus the price of love.'
'Peter Hughes's vulgar eloquence fuses earthy, contemporary imagery with Cavalcanti's "elevated" elusive themes, converting his verses to an utterly original contemporary language ... and affording exquisite, tactile pleasure.'
The Carcanet Blog Jane Draycott and Jenny Lewis: Recalibrating the Classics read more W.S Graham: Lives & Letters read more Vahni Capildeo: Honouring the Water Dragon: A Walk in Shiga Prefecture read more Jane Draycott: Translating 'Pearl' read more Patrick Worsnip: A Journey Through Translation read more 'Morality Clauses' - PN Review read more
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2018 Carcanet Press Ltd