Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Subscribe to our mailing list
Categories: 20th Century, Scandinavian, Translation, Women
Imprint: Carcanet Poetry
Publisher: Carcanet Press
Paperback (256 pages)
(Pub. May 2007)
Inger Christensen's it is a masterpiece of twentieth-century Scandinavian literature; a rare book that on its publication in Denmark in 1969 was both critically acclaimed and instantly popular: some of its lines entered the language, as graffiti and idiom. Translated into many languages, it went on to establish Christensen's international reputation.
A collection of poems and an epic, it is a philosophical and political exploration of the nature of language, perception and reality. In sea urchins and stones, factories and hospitals, sexuality and song, Christensen finds the interplay of the unique and the whole, human beings and nature. Susanna Nied's prize-winning translation captures both the intricate mathematical structure and the fierce energies of Christensen's writing.
'Christensen manages to make wit, passion and questioning and astonishing design serve each other's ends as one, and she does it in a way that is utterly her own, unprecedented and a revelation.'
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2022 Carcanet Press Ltd