Carcanet Press Logo
Quote of the Day
an admirable concern to keep lines open to writing in Ireland, Scotland, Wales and America.
Seamus Heaney

On Flying Objects

Emil Hakl

Translated by Petr Kopet and Karen Reppin

On Flying Objects
Categories: 21st Century, Translation
Imprint: Comma Press
Publisher: Comma Press
Available as:
  • Description
  • Author
  • Reviews
  • The men in Emil Hakl’s fiction are, like the title of one story, oddballs. Whether evading the expectations of adult life, or finding themselves drawn to characters they’re simultaneously repulsed by, each one holds a mirror up to the peculiar failings of masculinity. But as they carouse, argue, philosophise and binge their way through the streets of Prague, they also offer the reader stark moments of insight and pathos. Given Hakl’s flair for the surreal, his laconic sense of humour, and unflinching scrutiny of those closest to him, it’s easy to see how these stories have elevated him to the status of cult hero in his native Czech Republic.

    With the support of the Culture Programme (2007-2013) of the European Union.
    This project was subsidised by the Ministry of Culture of the Czech Republic.



    Emil Hakl
    Emil Hakl (aka Jan Beneš) was born in Prague in 1958. After graduating from the Jaroslav Jezek Conservatorium, he worked as a copywriter and as the editor of the literary magazine Tvar . In the late 80s, Hakl founded an informal literary group called Moderní Analfabet . Hakl made his literary ... read more
    'Hakl's downbeat humour never flags, often tied to flashes of lyricism... Co-translators Petr Kopet and Karen Reppin capture the tarnished tenderness of these superfluous men as, inevitable as winter twilights or morning hangovers, "Sadness arrived, the king of all emotions".'
    The Independent
    'Europe is heavy with history in these stories and the traces left by cataclysm and upheaval - these are present in these tales, and yet coexist with a kind of wry and knowing playfulness.'
    AS Byatt, The Times
You might also be interested in:
Cover of Amuse-Bouche
Amuse-Bouche Arnon Grunberg,
Translated by Ron de Klerk and Lisa Friedman
Share this...
The Carcanet Blog Not a Moment Too Soon: Frank Kuppner read more Coco Island: Christine Roseeta Walker read more that which appears: Thomas A Clark read more Come Here to This Gate: Rory Waterman read more Near-Life Experience: Rowland Bagnall read more The Silence: Gillian Clarke read more
Find your local bookshop logo
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd