Carcanet Press Logo
Quote of the Day
I'm filled with admiration for what you've achieved, and particularly for the hard work and the 'cottage industry' aspect of it.
Fleur Adcock

News

Sinéad Morrissey Shortlisted for European Poet of Freedom Prize

Tuesday, 28 Jan 2020

No Text We're delighted to announce the news that Sinéad Morrissey's Forward Prize winning collection On Balance has been shortlisted for European Poet of Freedom Prize!

 The main rationale behind the European Poet of Freedom Literary Award funded by the City of Gdańsk is to introduce Polish readers to communities, languages and literary visions of the world from all over Europe. The nominated poetry volumes are submitted by eminent literary translators, thanks to whom we may not only discover new authors and their states, but also new cultural contexts of our European community.

The jury composed of Krzysztof Czyżewski – chairman, Paweł Huelle, Zbigniew Mikołejko, Stanisław Rosiek, Anda Rottenberg, Beata Stasińska, Olga Tokarczuk and secretary Andrzej Jagodziński (who did not take part in the vote) has selected the following candidates for the 2020 Award:

Darko Cvijetić (Bosnia and Herzegovina) – for Ježene kožice (2017) [Goosebumps], translated into Polish by Miłosz Waligórski;

Balša Brković (Montenegro) – from Crno igralište (2017) [Black pitch], translated into Polish by Agnieszka Schreier;

Zviad Ratiani (Georgia) – for Only You Are Allowed (2015), translated into Polish by Magdalena Nowakowska (2015);

Sinéad Morrissey (Irleand) – for On Balance (2017), translated into Polish by Magdalena Heydel;

Agnė Žagrakalytė (Lithuania) – for Štai (2017), translated into Polish by Agnieszka Rembiałkowska;

Jean Portante (Luxembourg) – for Aprés le tremblement (2013), translated into Polish by Wawrzyniec Brzozowski;

Inga Gaile (Latvia) – for Lieldienas (2018) [Easter], translated into Polish by Agnieszka Smarzewska;

Antoine Cassar (Malta) – for Erbgħim Jum (2017) [Forty days], translated into Polish by Zuzanna Gawron, Urszula Zielińska.

 All nominated volumes will be translated into Polish for the first time, published and presented during the European Poet of Freedom Festival in March 2020. The main prize, awarded during the event, is PLN 100,000 for the poet and PLN 20,000 for the translator.

"Morrissey’s (Ireland) poetry is poetic par excellence; employing a repertory of forms and techniques, and an entire gamut of sensual effects, she refers to the senses, and – through them – to the readers’ empathy and sense of humour. Her poems, though immersed in history, are not locked in it, but open up to the enormous sphere of imagination and freedom of thought" – writes Magdalena Heydel.

The winner will be chosen in March 2020 during the European Poet of Freedom International Literature Festival in Gdańsk.

Congratulations, Sinéad

No Text




Previous Item Next Item
Share this...
The Carcanet Blog Songs We Learn From Trees: Chris Beckett read more Carcanet and Covid-19 read more PN Review 252: Editorial read more Happy International Women's Day 2020! read more Angular Desire: Graziano Krtli read more Riddle Me: John Gallas read more
Find your local bookshop logo
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2020 Carcanet Press Ltd