Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Subscribe to our mailing list
Translated by Len Krisak
Categories: Ancient Greek and Roman
Publisher: Carcanet Press
Paperback (180 pages)
(Pub. Nov 2006)
I hate the dull, outsider crowd of churls,
And keep them out. Be reverent - not a word.
The Muses' priest, I sing for girls
And boys, songs no one's ever heard.
Horace (65-8 BC) is the most beguiling of the great Latin poets. He has left an ineradicable mark on Western literature: Dante placed him alongside Homer and Virgil, and his works have been translated and re-imagined since the Renaissance. Len Krisak, an acclaimed poet and translator, provides a close metrical translation of the four books of the Odes and the Centennial Hymn, the first for many years. He translates for the modern reader, combining linguistic precision with an ebullient sense of the possibilities of these inexhaustible works as poems in English. Printed alongside the Latin text, Krisak's translations provide a line-for-line sense of the Latin rhythms, while rendering them in a living English that captures both the wit, tenderness and the occasional irascibility of the great Roman poet.
Supporting notes clarify allusions and historical and mythological names. Here Horace's world is made luminously accessible to eye and ear.
The Carcanet Blog the clarity of distant things: Jane Duran read more On the Way to Jerusalem Farm: Carola Luther read more Notes on Field Requiem: Sheri Benning read more Windows on Translation: P.C. Evans read more Virga: Togara Muzanenhamo read more Midnight in the Kant Hotel: Rod Mengham read more
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2021 Carcanet Press Ltd