Quote of the Day
Carcanet has always been the place to look for considerations of purely literary and intellectual merit. Its list relies on the vision and the faith and the energy of people who care about books, and values. It is thus as rare as it is invaluable.
Subscribe to our mailing list
Translated by Walter Martin
RRP: GBP 14.95
You Save: GBP 1.50
Price: GBP 13.45
Out of Print
ISBN: 978 1 857547 36 8
Categories: 19th Century, French, Translation
Published: May 2003
216 x 135 x 8 mm
Publisher: Carcanet Press
Also available in: eBook (Kindle), Paperback, Paperback, eBook (EPUB)
Spend GBP 15 or more and receive a free Carcanet tote bag. Available internationally while stocks last.
Find out more.
A gradual numbness spreads through streets and homes.
Be patient, Pain, and tranquillised, at best;
You wanted Evening back, and here it comes,
Bringing anxiety to some, to others rest.
While mortal vermin race to harvest shame
And kiss relentless Pleasure's whip as fast
As it can punish them, and make them swarm,
Walk hand in hand away with me at last,
Far from it all. The Past, in faded gown,
From her dress circle in the sky leans down.
See how Regret smiles, rising from the deep;
The Sun, under a bridge, dies in his sleep.
And all across the West -- Listen, sweet Pain!
The Night unfurls her winding-sheet again.
on the author, cringing demiurge, who picks up
his litter and his tools and paces me back
to bed, stealthily in step.
This edition now out of print - please click here for the new edition
IN FRENCH AND ENGLISH
Rimbaud called him `le premier voyant, roi des poetes, un vrai dieu', and the history of modern poetry, which begins with him, has borne out that opinion. This is a comprehensive new translation of all Baudelaire's poetry, excluding only the juvenilia, occasional verse and work of doubtful attribution. It includes all the poems published in the first (1857) and second (1861) editions of the book, as well as those added to the third (1868), published after the poet's death. Baudelaire contemplated a volume of poems that would `launch him into the future like a cannonball', and here it is in vivid and formally authoritative translation.
Poet and translator WALTER MARTIN lives near San Francisco. Born in Texas in 1943, he read French at Stanford, continued his studies in Paris, and taught English in Nepal. For the past twenty-five years he has been owner of Chimaera, a bookshop specialising in poetry and music. He is currently at work on the Emaux et Cam饳 of Th鯰hile Gautier.
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2019 Carcanet Press Ltd