Quote of the Day
It is impossible to imagine literary life in Britain without Carcanet.
Subscribe to our mailing list
Bride of Ice
New Selected Poems
Translated by Elaine Feinstein
RRP: GBP 14.95
ISBN: 978 1 847778 37 6
Categories: 20th Century, Jewish, Russian, Women
Imprint: Carcanet Poetry
Published: August 2011
140 pages (print version)
Publisher: Carcanet Press
Also available in: Paperback, eBook (Kindle)
Spend GBP 15 or more and receive a free Carcanet tote bag. Available internationally while stocks last.
Find out more.
Now through the window crack
I dream another dream
Darkness over a track,
and I am with my son.
The blood congeals in my veins.
Let some guide lead us on!
from 'On a Red Horse' by Marina Tsvetaeva
When Elaine Feinstein first read the poems of Marina Tsvetaeva in Russian in the 1960s, the encounter transformed her. 'What drew me to her initially,' she writes, 'was the intensity of her emotions, and the honesty with which she exposed them.' Her translations, first published to great acclaim in 1971, introduced Tsvetaeva to English readers. It was the start of Feinstein's continuing engagement with a poet who has been an enduring, challenging inspiration to her, and whose life she has written.
To this enlarged edition Elaine Feinstein adds five major pieces. 'Girlfriend', a sequence of lyrics, was written for Tsvetaeva's lover Sofia Parnok. In 'New Year's Greetings' she responded to the death of Rainer Maria Rilke. 'On a Red Horse' is a dramatic fairytale of power and cruelty. 'Wires', of which two lyrics were included in the earlier edition, now appears in full; and a previously omitted lyric from 'Poem of the End' has been translated. With a new introduction, notes and bibliography of works in English, Bride of Ice brings Tsvetaeva to a new generation of readers.
'Like numerous English readers, I owe my discovery of Tsvetaeva to the multi-talented poet and writer, Elaine Feinstein... Feinstein's translations prove that a poem can be re-born in its adoptive language.' - Carol Rumens
Cover painting: Seated Woman with Bent Knee (detail) by Egon Schiele 1917. Copyright The Bridgeman Art Library. Cover design by StephenRaw.com
Awards won by Elaine Feinstein Commended, 2017 The Poetry Book Society Special Commendation (The Clinic, Memory)
'Like numerous English readers, I owe my discovery of Tsvetaeva to the multi-talented poet and writer, Elaine Feinstein... Feinstein's translations prove that a poem can be re-born in its adoptive language.'
Carol Rumens Praise for Marina Tsvetaeva 'Marina Tsvetaeva was the first of the modern Russian poets whose greatness really came clear to me, thanks to these translations. Feinstein has performed the first, indispensable task of a great translator: she has captured a voice.'
Alan Williamson, Threepenny Review Praise for Elaine Feinstein 'There is a wry acceptance of illness, of ageing, change and loss, tethered to a valuing of the richness and rewards of the rocky road that have led to now...It is one of the strengths of Feinstein's work that she does not flinch from engaging with raw emotion and the contradictions entangled with intimacy.'
Jenni Calder, JQ
'Elaine Feinstein's truthfulness, her linguistic clarity and her musicality - above all, the last, for my pleasure - make her poetry a joy to read. The Clinic, Memory, her new and selected, is rich with poems that stay in one's mind.'
Leah Fritz, Acumen
'One gets a strong sense of the shape of Feinstein's life and her preoccupations throughout this excellent collection. One can't sum up the poetic achievements of a long career in a short review and I won't try; far better for you to just read the book.'
'Written with a disarming honesty and directness, an unflinchingly wide-awake clarity. Difficult things - from the death of a husband to insomnia - have seldom seemed quite so beguilingly common to us all.'
'All poets are Jews, said Marina Tsvetaeva. Elaine Feinstein, Britain's most distinguished Jewish poet, was her first translator into English and has a wonderful wiry lyricism of her own, influenced both by Russian poetry and by Charles Olson and the Black Mountain poets. She has written here a unique blend of poetry, history and personal memoir, a descent into the heartbreaking and ground breaking vistas of Russian Jewry, and Russian literary figures of the twentieth century. The poets of genius whom she did not know alive, she knows equally intimately in the best way in which one poet knows another - by learning, reading, studying, translating. The book opens with her memories of renting a flat in a rundown quarter of St Petersberg in 2005, and also with Marina Tsetaeva accepting, as Virgil accepted for Dante, the role of guide to the underworld of colourful and talented figures Feinstein has known in her rich literary life, both in Russia, London and Cambridge.'
'She is an extremely fine poet. She has a sinewy, tenacious way of penetrating and exploring the core of her subject that seems to me unique. Her simple, clean language follows the track of the nerves. There is nothing hit or miss, nothing for effect, nothing false. Reading her poems one feels cleansed and sharpened.'
'Here we have a life, a person in the world opened up with intelligence and tact.'
Martina Evans, The Irish Times
'In this fascinating, lyrical meditation on literature, politics, suffering and friendship, Elaine Feinstein - a biographer of poets and a poet of the first rank herself - takes us on a richly imagined journey through a lost literary archipelago, and reconstructs the lives and fates of Russian, often Jewish, writers during the long age of Soviet terror. Combining family history, travels through modern Russia and very personal encounters with famous ghosts, Feinstein evokes, throughpoetry and prose, both the inferno of cruelty and persecutions, and a golden Jerusalem of creativity, talent and intense literary bonds. This is a moving, original work, for which Feinstein has created a selection of poems worthy of the predecessors she admires.'
'Talking to the Dead is arguably Elaine Feinstein's best collection. Beautifully crafted, deeply felt, totally earned, these poems of love and bereavement, and more, will expand her readership well beyond the readers and writers of contemporary poetry who have long loved and treasured her exemplary contribution to the art.'
Carol Ann Duffy 'Beautiful, generous, wonderfully intense poems ... Anyone who has ever felt comforted in grief by words, or who has lived through that tension between tenderness, longing and guilt, will recognize their precision and their truth.'
Ruth Padel 'These are more than elegies, they are alchemy; the emotional force of the book is so strong that the dead come walking out of the pages.'
Jo Shapcott 'The strangeness of visited cities, with their fearful histories, has been transmuted here by the responses of a truly gifted poet.'
Dannie Abse 'Cities presents itself as the work of old age, but readers expecting regret or renunciation will be surprised by the affirmative character of this book. While Elaine Feinstein revisits Europe in the aftermath of Nazism, she also praises the good fortune of having lived richly in the sphere of literature and travelled widely among remarkable people. The poems here are lit with striking clarity - things retain their outline and solidity to an unusual degree.'
Sean O'Brien 'Elaine Feinstein has made the juncture between poetry and memoir her own. As befits a poet who is also a master of fiction and biography, she writes with casual erudition and an acute storyteller's eye. Her forays into European culture and history are dazzling. Cities is a profoundly humane, intimate exploration of the places and stages by which a life acquires meaning.'
Fiona Sampson 'For more than 40 years, Feinstein has been writing intensely lyrical, finely crafted poems. Those in [Talking to the Dead] are honest and moving, and are among her very best.'
No. 1 in 'The Ten Best New poetry collections' - the Independent, 2007
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2019 Carcanet Press Ltd