Carcanet Press
Quote of the Day
Devotedly, unostentatiously, Carcanet has evolved into a poetry publisher whose independence of mind and largeness of heart have made everyone who cares about literature feel increasingly admiring and grateful.
Andrew Motion

After Lermontov

Translations for the Bicentenary

Edited by Peter France and Robyn Marsack

Cover of After Lermontov
RRP: GBP 12.95
Discount: 10%
You Save: GBP 1.29

Price: GBP 11.65
Available Add to basket
Paperback
ISBN: 978 1 847772 75 6
Categories: 19th Century, Russian, Scottish, Translation
Imprint: Carcanet Poetry
Published: April 2014
216 x 135 x 15 mm
240 pages
Publisher: Carcanet Press
Also available in: eBook (Kindle), eBook (EPUB)
  • Description
  • Excerpt
  • Editors
  • Farewell now: if my artless tale
    Has given you some entertainment
    And filled your leisure for a while,
    I shall be glad; if I’m mistaken,
    Forgive this nonsense if you can
    And gently murmur: what a man!...

      from ‘Valerik’, translated by Peter France
    Mikhail Lermontov (1814–41) is best known in the West today as the author of the novel A Hero of Our Time. But at the time of his death, aged only 26, he was widely regarded as Russia’s greatest living poet. He achieved almost instant fame in 1837 with ‘On the Death of a Poet’, his tribute to Pushkin – whose death in a duel foreshadowed Lermontov’s own. Over the course of the next four years he went on to write many short poems, both lyric and satirical, and two long verse narratives. He was particularly known for his depictions of the Caucasus, where he was exiled for a time, taking part in battles such as the one described in his poem ‘Valerik’.

    Lermontov traced his ancestry to Scotland, and this book offers a Scottish perspective on the Russian poet. Most of the translators are Scottish or have Scottish connections, and some of the poems are translated into Scots. As Peter France writes in his introduction, this bicentennial volume aims to bring Lermontov’s poems to a new readership by enabling them to live again’ in English and in Scots.
    Peter France
    Peter France was born in Northern Ireland of Welsh parents and has lived at various places in England, France and Canada. He is now based in Edinburgh, where he was professor of French from 1980 to 2000. A Fellow of the British Academy and of the Royal Society of Edinburgh, he ... read more
    Robyn Marsack
    Robyn Marsack began her long association with Carcanet Press by editing the first edition of Edmund Blunden’s Selected Poems in 1982, and worked as a publishers’ editor until she became Director of the Scottish Poetry Library 2000–2016. She was a Royal Literary Fund Writing Fellow at the University of Glasgow 2016–2018. ... read more
You might also be interested in:
Cover of Bride of Ice
Bride of Ice Marina Tsvetaeva,
Translated by Elaine Feinstein
Cover of Collected Poems In English
Collected Poems In English Joseph Brodsky,
Edited by Ann Kjellberg,
Translated by Anthony Hecht
Share this...
The Carcanet Blog PN Review 244: 'Perhaps only bad Poets become poets' read more Notes from the Dream House: 'The Shining' Review read more Judith Willson: Colour Standards read more Moser - PN Review read more Jane Draycott and Jenny Lewis: Recalibrating the Classics read more W.S Graham: Lives & Letters read more
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2018 Carcanet Press Ltd