Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Subscribe to our mailing list
RRP: GBP 11.99
ISBN: 978 1 784106 23 2
Categories: British, Medieval, Old English / Anglo Saxon, Translation
Imprint: Carcanet Classics
Published: September 2018
208 pages (print version)
Publisher: Carcanet Press
Also available in: Paperback, eBook (Kindle)
Any translation is a reading. Chris McCully reads Beowulf as an epic written in English using all the complex metrical conventions of its time, as well as distinctive epic tropes including sea-crossings, oracular pronouncements and encounters with the monstrous. This version renders the original in readable contemporary English but also keeps as close as it can to the older, alliterative metrical system, so that readers may experience something of the textures and formal properties of the original. An ‘Afterword’ explains the translator’s formal choices and explores the nature of this epic, with its emphasis on tribe, location and mortality. ‘McCully captures the special magic and power of the Beowulf poet’s word-pile and life-thoughts.’ (Martin Duffell, Fellow of Queen Mary, University of London)
'This is a commendable and exhilarating book, McCully admirably bringing to life the world of honour, weirdness and creatures beyond our ken.'
Anthony Clay, Chase
Praise for Chris McCully 'McCully gets the life of words, their swing and weight, resonance and cadence. The poems spark with great lines and phrases...'
Literary Review 'This is a singular collection from a singular voice in English poetry, and I highly commend it.'
Phillip Quinlan, Angle
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2020 Carcanet Press Ltd