Carcanet Press Logo
Quote of the Day
an admirable concern to keep lines open to writing in Ireland, Scotland, Wales and America.
Seamus Heaney

Neue Gedichte / New Poems

Rainer Maria Rilke

Translated by Stephen Cohn

RRP: GBP 18.95
Discount: 10%
You Save: GBP 1.89

Price: GBP 17.05
Out of Print
Hardback
ISBN: 978 0 856358 79 1
Categories: 20th Century, German, Translation
Imprint: Carcanet Poetry
Published: January 1997
220 x 135 x 8 mm
Publisher: Carcanet Press
Also available in: Paperback, Paperback
Digital access available through Exact Editions
  • Description
  • Excerpt
  • Author
  • Reviews
  • The bars which pass and strike across his gaze
    have stunned his sight: the eyes have lost their hold.
    To him it seems there are a thousand bars,
    a thousand bars and nothing else. No World.

    And pacing out that mean, constricted ground,
    so quiet, supple, powerful, his stride
    is like a ritual dance performed around
    the centre where his baffled will survives.

    The silent shutter of his eye sometimes
    slides open to admit some thing outside:
    an image runs through each expectant limb
    and penetrates his heart, and dies.

    'The Panther'

    Rainer Maria Rilke (1875-1926), the greatest German language poet since Goethe, worked for a time as Rodin's secretary at Meudon. The sculptor's example lies behind the 'new' bias of the poems of 1907 and 1908. The Neue Gedichte are the most accessible work of this outstanding lyric poet.
        
    John Bayley writes of these translations: 'we feel that not only has Rilke emerged in English with his personality unaltered, but that something new has been added to English poetry itself.'
        
    This is the first paperback edition of Stephen Cohn's celebrated translations and includes the complete German language text parallel with the English.

    Stephen Cohn is a sculptor, painter and printmaker. Peter Porter wrote of his translations of the Duino Elegies (Carcanet): 'Cohn has added a natural eloquence of his own which makes his versions of the Elegies the most flowing and organic of those I have read.'
    Rainer Maria Rilke
    RAINER MARIA RILKE was born in Prague in 1875. Following an unhappy period spent at military academies, he studied a variety of subjects at the universities of Prague, Munich, and Berlin. It was in Munich that he first met Lou Andreas-Salomé, with whom he travelled to Russia in 1899 and 1900. ... read more
    Stephen Cohn
    Stephen Cohn was a sculptor, painter and printmaker. His translations of Rilke for Carcanet include the Duino Elegies and Sonnets to Orpheus . For more information on Rilke and Cohn, go to rainermariarilke.net . ... read more
    'Cohn has added a natural eloquence of his own which makes his version of the Elegies the most flowing and organic of those I have read.' - Peter Porter 'Rilke has never "moved" so naturally into another language as he seems to do in Stephen Cohn's renderings of these poems.' - John Bayley 'The reader with no German can enjoy this volume from beginning to end.' - Stephen Spender
Share this...
The Carcanet Blog PN Review 247: Editorial read more Jenny Lewis: Recording Gilgamesh read more Closet System: Rowland Bagnall read more Les's Portrait Head: Jonathan Hirschfeld read more Dollhouse on Fire: Sheri Benning read more Rebecca Goss on Alison Watt read more
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2019 Carcanet Press Ltd