Quote of the Day
an admirable concern to keep lines open to writing in Ireland, Scotland, Wales and America.
Seamus Heaney
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
Complete PoemsSalvatore QuasimodoTranslated by Jack BevanForeword by
Categories: 20th Century, Italian, Translation
Imprint: Fyfield Books Publisher: Carcanet Press Available as:
Jack Bevan’s remarkable translation of Quasimodo’s entire poetic oeuvre (Anvil, 1983), redesigned and reissued in 2017
Salvatore Quasimodo (1901–1968) was awarded the Nobel Prize in 1959 for ‘his lyrical poetry which with classical fire expresses the tragic experience of life in our time’. Jack Bevan’s remarkable translation of Quasimodo’s entire poetic oeuvre fills a great gap in our knowledge of twentieth-century European poetry. ‘The poetry is textured like shot silk, yet the elegance and syntactical lucidity with which Jack Bevan has worked to bring these poems to English readers enables them to stand as poems in their own right’, wrote Peter Scupham of Bevan’s translation of Quasimodo’s last poems, Debit and Credit. Quasimodo’s strong and passionate poetry continues to testify to the human – and inhuman – realities which have created our modern world: as the Italian critic Giuliano Dego wrote, ‘To bear witness to man’s history in all the urgency of a particular time and place, and to teach the lesson of courage, this has been Quasimodo’s poetic task.’ Jack Bevan (1920 – 2006 ) was born in Blackpool and read English at Cambridge before being conscripted into the Army, where he served with the Gunners as a commissioned officer in Iceland and Italy. He fought in the Italian campaign during the Second World War, and after the war returned to Cambridge. His subsequent career was in education as head of a number of departments in teaching and teacher training. During this time he also worked intensively on the translation of contemporary Italian poetry, in particular that of Salvatore Quasimodo.
Praise for Salvatore Quasimodo
'The compactness, lucidity, craftsmanship and music one finds in that tradition are qualities evident in Quasimodo's own work, qualities which are excellently conveyed in Bevan's translations... Jack Bevan has done a great service by bringing Quasimodo's poetry once more to the attention of an English audience. It is a book I highly recommend to every lover of poetry.'
Sam Milne, The High Window |
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
Not a Moment Too Soon: Frank Kuppner
read more
Coco Island: Christine Roseeta Walker
read more
that which appears: Thomas A Clark
read more
Come Here to This Gate: Rory Waterman
read more
Near-Life Experience: Rowland Bagnall
read more
The Silence: Gillian Clarke
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd
|