Carcanet Press
Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Al Alvarez

Review of After Pushkin

The London Review of Books:

Pushkin is notoriously difficult to translate, leaving readers with no knowledge of Russian often mystified by the almost fanatical veneration in which his works are held by Russians. Elaine Feinstein's stellar cast (Ted Hughes, Seamus Heaney Louise Glück and others) comes as close as anyone ever has to capturing Pushkin's almost superhuman energy. Here's Carol Ann Duffy's 'Poet to Prose-Writer':

Leave it to me, prose-writer.
You need a nose-wiper, someone
who shoots from the lip.
Give me a line --
I'll sharpen its tip,
weather it, feather it with rhyme,
send it flying
over enemy lines.
Prose is a pea-shooter, slow, narrow.
Poetry's an outlaw's bow-and-arrow.
To the Elaine Feinstein page... To the 'After Pushkin' page...
Share this...
The Carcanet Blog Promoting poetry through public engagement read more The Acquaintance of a True Dustie-Fute read more Whitman Alabama read more Poetry Readings read more On Receiving the First Copy of my New & Selected Poems: a Writers Neurosis Explored read more Jorie Graham Interview for Prac Crit read more
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2017 Carcanet Press Ltd