Carcanet Press
Quote of the Day
Devotedly, unostentatiously, Carcanet has evolved into a poetry publisher whose independence of mind and largeness of heart have made everyone who cares about literature feel increasingly admiring and grateful.
Andrew Motion

A Season in Hell

and Other Poems

Arthur Rimbaud

Translated by Norman Cameron

No Text
RRP: GBP£ 12.99
Discount: 10%
You Save: GBP£ 1.30

Price: GBP£ 11.69
Available Add to basket
Paperback
ISBN: 978 0 856462 20 7
Imprint: Anvil Press Poetry
Published: June 1997
216 x 138 x 15 mm
208 pages
Publisher: Carcanet Press
Also available in: Hardback
  • Description
  • Author
  • Reviews
  • A Season in Hell is one of the great works of modern literature. It is published here in a bilingual edition together with many of the verse poems which Rimbaud wrote between March 1870 and August 1872. A Season in Hell was Rimbaud’s literary testament, his apology and a contribution to the mythology of his time. Norman Cameron’s masterly translations capture the shape and spirit of these extraordinary works.

    Arthur Rimbaud
    Arthur Rimbaud (1854–1891) was born in Charleville, Ardennes. His creativity coincided with his turbulent relationship with Paul Verlaine in his late teens. All his poetry was written before he was 21. He gave up writing and began to travel, spending 11 years in the port town Aden in Abyssinia (Yemen). Ill, ... read more
    Norman Cameron
    Norman Cameron (1905–1953) was a frequent contributor to Geoffrey Grigson’s New Verse . During the war he served with British forces in Austria, returning to London and advertising in 1947. His Collected Poems and Selected Translations edited by Warren Hope and Jonathan Barker was first published by Anvil in 1990. His ... read more
    Praise for Arthur Rimbaud  One of the strongest, most exuberant and closely engaged translations of Rimbaud's work. - Guardian, 2011 It is always a pleasure to have the extraordinary poetry of Arthur Rimbaud, teenage prodigy and (in later life) gun-runner, rendered anew into English: this version of the late poem cycle Illuminations translated by the American poet John Ashbery, is vertiginous, exhilarating and mildly hallucinogenic. - Michael Glover, The Tablet  Arthur Rimbaud, the 19th-century French poet, was a ferocious malcontent, who free-wheeled towards self-destruction with the help of hashish and quantities of alcohol. Rimbaud's most thouroughly modern masterpiece, Illuminations, is now translated by John Ashbury, who brilliantly captures the volume's dizzy-making, metropolitan imagery of subways, viaducts, raised canals and bridges. - Ian Thompson, The Spectator, Books of the Year
Share this...
The Carcanet Blog Teaching the Sonnet for the Poetry School read more Casual Labour read more In All My Holy Mountain read more Wordsworth's Moon read more An Outburst for Tom Raworth read more Taken as Read read more
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2017 Carcanet Press Ltd